Como es
frecuente, se nos escapan muchos datos biográficos de escritores de la Edad
Antigua. Es el caso de Víctor de Vita. Sabemos por referencias internas de su
obra que formó parte del clero católico de Cartago en la segunda mitad del
siglo V. Aparte de nacer en la localidad de Vita (en la provincia de Byzacena,
en el centro actual de Túnez) poco más podemos añadir, salvo que fue el autor
de la “Historia persecutionis Africanae provinciae”, en la que narra las
desventuras de la iglesia católica del Norte de África bajo la férula de los
vándalos arrianos, y en particular la
persecución a manos del rey Hunerico (477-484).
Esta obra
esta dividida en varios libros. El libro I esta dedicado a la situación de los
católicos durante el gobierno de Genserico, creador del estado vándalo. Incluye
una breve mención a la invasión del 429 que culmina con la caída de Cartago en
439.
Los libros
II y III, más concretos y ceñidos a unos pocos años, cuentan las represalias de
Hunerico, que deportó a casi 5.000 católicos militantes al desierto sahariano
bajo la custodia de sus aliados moros; y también el debate organizado por el
rey en febrero de 484 entre clérigos arrianos y católicos, saldado sin acuerdo
y el exilio de 348 obispos católicos que no se habían retractado de sus
creencias niceanas. Fueron deportados a lugares remotos del Norte de África o a
Córcega, posesión insular de los vándalos.
Aunque el propósito
de Víctor de Vita no es narrar una historia integral. Como señala en el título,
quería centrarse en los problemas padecidos por los católicos de su país. No
obstante, la “Historia…” contiene interesantes alusiones a sucesos políticos y
sociales más allá del argumento principal. Por ejemplo el reproche que hace
Víctor de Vita a ciertos romanos (tal vez disidentes donatistas o paganos) que
simpatizaban con el orden vándalo.
El tono es polemista,
de apología de la iglesia católica y de condena vehemente y emocional contra
las autoridades vándalas, a las que considera equivocadas e inspiradas por el
Demonio. Utiliza la perspectiva bíblica de justos que sufren por defender la
verdad y a Dios. Con todo el planteamiento del texto es en general realista y
detallado. Algunos hechos que relata están corroborados por otras fuentes y por
hallazgos arqueológicos.
Traducciones:
Italiana
Constanza,
S. Roma 1981
Inglesa
Moorhead, J.
Liverpool 1992